Перевод "18 22" на русский
Произношение 18 22 (эйтин тyэнти ту) :
ˈeɪtiːn twˈɛnti tˈuː
эйтин тyэнти ту транскрипция – 9 результатов перевода
- Yes, it does.
. - 18:22.
Chapter and verse.
- Да. говорит.
Послание ливитянам?
Глава и стих.
Скопировать
Do not lie with a man as one lies with a woman, that is detestible.
Leviticus 18:22.
That's right, Bradley.
- Не ложись с мужчиной как с женщиной, это отвратительно.
Левит 18:22.
- Это так, Брэдли.
Скопировать
- 20.
18... 22.
I'm not cool with numbers.
- 20.
18... 22.
Я не очень дружу с цифрами.
Скопировать
Great plan, Lois. Hey, here's a nutty idea. Ever read the Bible?
Leviticus 18:22.
You're judgmentally quoting Bible verses and you don't even know how to read.
И так я теперь буду жить.
Крис, ты теперь мужчина в доме.
Запомни уроки что я тебе давал и будь лучшим хозяином этого дома.
Скопировать
Is homosexuality an unforgivable sin?
Leviticus, 18:22 says:
"If a man lies with another man, it is an abomination. "
Является ли гомосексуальность непростительным грехом?
В Левите, 18:22, сказано -
"Если мужчина возляжет с другим мужчиной, это мерзость".
Скопировать
He's not saying 6:22.
He's saying 18:22.
As in Leviticus 18:22.
Он имеет в виду не 6:22.
Он говорит о 18:22.
Левит, глава 18, стих 22.
Скопировать
He's saying 18:22.
As in Leviticus 18:22.
"Thou shalt not lie with mankind as with womankind, for it is an abomination."
Он говорит о 18:22.
Левит, глава 18, стих 22.
"Не ложись с мужчиною, как с женщиною: это мерзость."
Скопировать
"Thou shalt not lie with mankind as with womankind, for it is an abomination."
He converted 18:22 to 6:22 p.m.
Like military time.
"Не ложись с мужчиною, как с женщиною: это мерзость."
Он перевел 18: 22 в 6:22 p.m.
Как военный формат времени.
Скопировать
!
Time of death... 18:22.
It was just a misunderstanding with Owen.
!
Время смерти... 18:22.
С Оуэном вышло недоразумение.
Скопировать